Количество переводчиков ИП в России почти не растет

Константин Дранч любезно разрешил разместить статью, опубликованную на его сайте https://translationrating.ru, о количестве зарегистрированных в России индивидуальных предпринимателей с переводческим кодом деятельности

«СО СЛЕЗАМИ НА ГЛАЗАХ»

С началом Великой отечественной войны четко проявилось отсутствие достаточного количества переводчиков. Профессия переводчик стала одной из  важных профессий военного времени.

ЕЛС объявила конкурс научных работ по аудиовизуальному переводу: авторы лучших работ получат целевые гранты на обучение

Евразийская лига субтитровщиков выделила целевые гранты на обучение в Школе аудиовизуального перевода «RuFilms» с целью поддержки российскихисследователей АВП.
Международный конкурс имени А. В. Федорова «ПЕРЕВОДЧИК – творчество и просвещение»

Международный конкурс имени А. В. Федорова «ПЕРЕВОДЧИК – творчество и просвещение»

Школа дидактики перевода проводит 3–й Международный конкурс на лучшую выпускную квалификационную работу по переводу, переводоведению и дидактике переводческой деятельности «ПЕРЕВОДЧИК – творчество и просвещение».