Мы приглашаем вас к публикации в сборнике «Язык, коммуникация и социальная среда» (индексируется в РИНЦ)!

Кафедра перевода и профессиональной коммуникации Воронежского государственного университета
«НОВЫЕ ПОДХОДЫ В МЕДИАПЕРЕВОДЕ»

«НОВЫЕ ПОДХОДЫ В МЕДИАПЕРЕВОДЕ»

Вебинар 28 мая (четверг) в 13.00
«ИЗ ПРОШЛОГО О БУДУЩЕМ»

«ИЗ ПРОШЛОГО О БУДУЩЕМ»

Дорогие коллеги! 13 мая в 13.00 мы хотим вас пригласить на встречу с прошлым: в мае 2017 года Школа дидактики перевода провела Форсайт-сессию «Переводчик 2030».

Количество переводчиков ИП в России почти не растет

Константин Дранч любезно разрешил разместить статью, опубликованную на его сайте https://translationrating.ru, о количестве зарегистрированных в России индивидуальных предпринимателей с переводческим кодом деятельности

«СО СЛЕЗАМИ НА ГЛАЗАХ»

С началом Великой отечественной войны четко проявилось отсутствие достаточного количества переводчиков. Профессия переводчик стала одной из  важных профессий военного времени.