Уведомлений пока нет

Все уведомления

До свидания, до новых встреч!

Вот и прошел этот прекрасный день – день награждения победителей 1 Всероссийского конкурса «ПЕРЕВОДЧИК – ТВОРЧЕСТВО И ПРОСВЕЩЕНИЕ – 2018»
22 ноября 2018

Международный переводческий форум — TFR

В конце мая 2017 г. в Уфе состоялся международный переводческий форум - TFR.
20 мая 2017

Первая Форсайт-сессия: Переводчик 2030

Школой дидактика перевода была проведена первая Форсайт-сессия: Переводчик 2030.
15 мая 2017

Защиты

Чернова Оксана Евгеньевна

Формирование автономности будущих переводчиков в сфере профессиональной коммуникации на базе электронной образовательной платформы Moodle

Cпециальность 13.00.02 — Теория и методика обучения и воспитания (филология; уровень профессионального образования)

Уральский государственный педагогический университет (620017, г. Екатеринбург, пр. Космонавтов, 26, ауд. 316)
16 ноября 2018
в 13:00

Преподавателям

Полезная информация для преподавания и общение

Магистрам и аспирантам

Полезная информация для подготовки

Студентам

Онлайн обучение, учебные материалы и видеолекции

События

Е.И. Пассов (19.04.1930– 21.02.2019)

Ефим Израилевич Пассов, заслуженный деятель науки РФ, основатель научной школы "Методическая школа Пассова", доктор педагогических наук, профессор, почетный профессор Минского государственного лингвистического университета, почетный профессор Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова.

Школа дидактики перевода возобновляет весенние встречи. 28 февраля, в четверг, в 12.00

Школа дидактики перевода возобновляет весенние встречи, посвященные вопросам теории, практики и дидактики переводческой деятельности.

Работы победителей конкурса им. Р. К. Миньяр-Белоручева

Дорогие коллеги, очень рада представить на нашем сайте работы победителей Всероссийского конкурса им. Р. К. Миньяр-Белоручева на лучшую выпускную квалификационную работу по переводу, переводоведению и дидактике переводческой деятельности «ПЕРЕВОДЧИК – творчество и просвещение»
Вера Мильчина о смирении переводчика, современных переводах классики и «французском государстве на нашей земле»

Вера Мильчина о смирении переводчика, современных переводах классики и «французском государстве на нашей земле»

Вера Мильчина в общем-то не нуждается в представлении: она автор известных переводов Шатобриана, Гюго, Бальзака и научно-популярных книг о французской культуре.

Февральские заметки - 2

В январе 2019 г. прошло знаменательное событие в области переводческой деятельности - Второй международный форум устных переводчиков «Глобальный диалог». В этом году к организации этого форума подключился Московский государственный лингвистический университет. Екатерина Анатольевна Похолкова - декан переводческого факультета МГЛУ любезно согласилась рассказать об этом событии в наших февральских заметках.

Основатель и руководитель школы

Гавриленко Наталия Николаевна
Доктор педагогических наук, профессор

  • Заместитель зав. кафедрой иностранных языков инженерный факультет Российский университет дружбы народов.
  • Член Учебно-методического объединения по образованию в области лингвистики (неязыковые вузы) (Московский государственный лингвистический университет).
  • Член докторского диссертационного совета Российского университета дружбы народов (филология)
  • Член докторского диссертационного совета Российского университета дружбы народов (педагогика)