ЕЛС объявила конкурс научных работ по аудиовизуальному переводу: авторы лучших работ получат целевые гранты на обучение
Новости Комментариев: 0 Дата публикаци: 8 апреля 2020

Евразийская лига субтитровщиков выделила целевые гранты на обучение в Школе аудиовизуального перевода «RuFilms» с целью поддержки российскихисследователей АВП.

Профессиональная ассоциация переводчиков и редакторов субтитров «Евразийская лига субтитровщиков» (ЕЛС) совместно со Школой аудиовизуального перевода «RuFilms» приглашают принять участие во всероссийском конкурсе научных работ по аудиовизуальному переводу(АВП).

Цель конкурса: поддержка российскихисследователей аудиовизуального перевода иразвитие науки о переводе.

Сумма пакета грантов – 450 тыс. рублей. Всего будет отобрано 7 лучших работ в области аудиовизуального перевода и цифровой доступности. Гранты-сертификаты будут распределены между победителями. Один грант-сертификат покрывает стоимость обучения на 3-месячном курсе Школы аудиовизуального перевода. Данный курс является самым полным и эффективным из всех преподаваемых в России.

Конкурс проводится при информационной поддержке Ассоциации преподавателей перевода

Подать заявку на участие в конкурсе могут все желающие.

Сроки приема конкурсных работ: с 15 мая по 15июля 2020 года.

Итоги конкурса будут подведены 15 августа 2020 года. 

Жюри конкурса: ведущие практики и исследователи АВП в России.

Евразийская лига субтитровщиков – ассоциация переводчиков и редакторов субтитров, созданная в 2019 году. Среди партнеров Лиги числятся ведущие переводческие компании и университеты России и мира.

Выпускники Школы аудиовизуального перевода «RuFilms» сотрудничают с такими компаниями, как Netflix, Amazon, HBO, Sreda, SDI Media, Aeroflot и др.

Подробная информация по проведению конкурса – по ссылке.

Комментарии (0)

Коментариев пока нет

Написать комментарий

Войдите,чтобы иметь возможность писать комментарии и участвовать в обсуждениях