Отдельно хочу поблагодарить всех членов комиссии нашего конкурса. Проверяли работы в августе во время отпуска!
По 5-6 ВКР! Спасибо вам большое за такое вдумчивое отношение к работам, за интереснейшие комментарии и замечания! Мы постараемся систематизировать ваши замечания и надеюсь, что они помогут следующим поколениям выпускников!
Доклады UTICamp
Закончилась переводческая конференция UTICamp, единственная конференции этого года, которая прошла по-настоящему, а не в режиме онлайн.
О постредактировании МП надо говорить серьезно и ответственно
Сегодня мы предлагаем коллегами-переводчикам, да и другим участникам переводческого рынка ознакомиться с точкой зрения на эту проблему Светланы Световой, директора компании «Т-Сервис» (СПб), известной нам в роли независимого исследователя вопросов постредактирования МП, автора специализированного сайта www.pemt.ru, разработчика авторского курса по постредактированию машинного перевода.
Мы приглашаем вас к публикации в сборнике «Язык, коммуникация и социальная среда» (индексируется в РИНЦ)!
Кафедра перевода и профессиональной коммуникации
Воронежского государственного университета
Количество переводчиков ИП в России почти не растет
Константин Дранч любезно разрешил разместить статью, опубликованную на его сайте https://translationrating.ru, о количестве зарегистрированных в России индивидуальных предпринимателей с переводческим кодом деятельности