Перечень информационных технологий
Название информационных технологий | Разработчик, ссылки | Комментарий | |
Русские и французские поисковые системы | |||
Яндекс | http://www.yandex.ru | ||
Rambler | http://www.rambler.ru | ||
Апорт | http://www.aport.ru | ||
Пунто | http://punto.yandex.ru | ||
Turtle | http://www.turtle.ru | ||
http://www.google.ru и http://www.google.fr | |||
Yahoo!France | http://fr.yahoo.com | ||
Nomade | http://nomade.aliceads.fr | ||
Excite.fr | http://www.excite.fr | ||
Lycos.fr | http://www.excite.fr | ||
Voila.fr | http://voila.fr | ||
Sharelook–France | http://www.sharelook.fr | ||
France Pratique | http://www.pratique.fr | ||
Cocorico | http://cocorico.com | ||
Euroka | http://eureka-fr.com | ||
Francite | http://www.francite.com | ||
Lokace | http://lokace.iplus.fr | ||
Сайты по трудоустройству | |||
Job.ru | http://www.job.ru | Массовые российские | |
HeadHunter.ru | http://www.hh.ru | ||
JOTO.RU | http:// www.joto.ru | ||
Joblist.ru | http:// www.joblist.ru | ||
Rabotka.ru | http://www.rabotka.ru | ||
Jobbase.ru | http://www.jobbase.ru | ||
ZARPLATA.RU | http://www.zarplata.ru | ||
РАБОТА.RU | http://www.rabota.ru | ||
Cadremploi.fr | http://cadremploi.fr | Массовые французские | |
Monster | http://www.monster.fr | ||
ANP.fr | http://www.anpe.fr | ||
Jobpilot.com | http://www.jobpilot.com | ||
Город Переводчиков | http://www.trworkshop.net/job | Переводческие (российские, французские, международные) | |
Traducteurs-enligne.com | http://www.traducteurs.enligne-fr.com | ||
WebCible Freelance | http://freelance.webcible.com | ||
Interprètes de Conférence Internationaux | http://www.aiic.net | ||
PROZ | http://www.proz.com/job | ||
TranslationDirectory.Com | http://www.translationdirectory.com | ||
Переводческое агентство RED | http://www.red.su/vacances.htm | Корпоративные | |
Переводческое бюро Dorian Grey | http://www.doriangrey.ru/about_vacancy.php | ||
Бюро переводов «Атлас» Агентство переводов «Открытый мир» | http://www.atl.ru/vacancy http://otkrmir.ru/ru/vacancy | ||
Электронные доски объявлений | |||
Доска gde.ru | http://doska.gde.ru | ||
Бесплатная доска объявлений Geebee.ru | http://www.geebee.ru | ||
Бесплатная доска объявлений OLX | www.olx.ru | ||
Электронные справочные правовые системы | |||
«КонсультантПлюс» | Компания «КонсультантПлюс» | ||
«Гарант» | Научно-производственное предприятие «Гарант-Сервис» | ||
«Кодекс» | «Центр компьютерных разработок» | ||
«Референт» | «Центр компьютерных разработок» фирма «Референт-Сервис» | ||
Сайты по правовой поддержке деятельности переводчика | |||
http://cfo.allbusinesse.ru | Рекомендации юридической охраны прав переводчиков и переводов, практические средства улучшения положения переводчиков | ||
http://kadis.ru/kodeks.phtm | Статья 162 гражданского процессуального кодекса Российской Федерации с разъяснениями переводчику его прав и обязанностей | ||
http://www.stdrf.ru/useful/yurist/materials/avtoperevod | Авторские права переводчиков | ||
Международная организация по стандартизации | http://www.iso.org | ||
Нормативная база Государственной системы Научно-технической Информации | http://gsnti-norms | Стандарты по созданию и использованию информационных ресурсов[1], регламентирующих правила представления данных, библиографическое описание документов, оформление печатных и электронных изданий и т.д. | |
http://www.copyright.ru | Федеральный закон об авторском праве | ||
ЗонаЗакона.Ру | http://www.zonazakona.ru/law/abro/18 | Рекомендации ЮНЕСКО «О Юридической охране прав переводчиков и переводов и практических средствах улучшения положения переводчиков» по правовой защите переводчиков | |
Международная Федерация Переводчиков | http://www.fit-ift.org/fr/charte.php | ||
http://www.interlaw.dax.ru http://www.jurisint.org/pub | Юридические сайты, на которых переводчик может получить любую информацию относительно правовой базы своей профессиональной деятельности | ||
Переводческие форумы | |||
Perevodby.ru | http://www.forum. perevodby.ru | ||
Город переводчиков | http://www.trworkshop.net/forum | ||
ТрансИнтер | http://forum.transinter.ru | ||
Форум iTrex | http://www.itrex.ru/forum | ||
Ассоциация лексикографов Lingvo | http://www.forum lingvo.ru или http://www.lingvoda.ru/forum | ||
Мультитран | http://www.multitran.ru/forum | ||
MyBB | http://www.ruhelp.com/boards/index.php? mforum=UzTranslations | ||
Форум Русский Париж | http://www.russianparis.com/forum | ||
Форум на docka.ru | http://www.docka.ru/forum | ||
Форум разработчиков технической документации, технических писателей и переводчиков | http://forum.philosoft.ru/cgi-bin/forum/ikonboard.cgi | ||
Переводческие сайты и порталы | |||
Aquarius | http://aquarius.net | ||
Translation Journal | http://www.accurapide.com | ||
Блог для переводчиков и лингвистов | http://pombostrans.blogspot.com | ||
Канадская ассоциация переводчиков | http://www.uottawa.ca/associations/act-cats/index.htm | ||
Живые французские фразы’s Journal | http://community.livejournal.com/la_ brocante_ru | ||
Международная ассоциация переводчиков | http://fit-ift.org | ||
Союз переводчиков России | http://www.translators-union.ru | ||
Справочный переводческий портал | http://www.napcom.ru | ||
Национальная лига переводчиков | http://www.russian-translators.ru | ||
Ego translating | http://egotranslating.ru/ru/links1/html#19 | ||
Серверы электронной почты в России и во Франции | |||
Яндекс.Почта | http://mail.yandex.ru | ||
Gmail | http://mail.google.com | ||
Mail.ru | http:// mail.ru | ||
Pochta.ru | http:// www.pochta.ru | ||
Voila mail | http//mail2.voila.fr/webmail.fr | ||
Yahoo mail | http://fr.yahoo.com | ||
Multimania | http://www. multimania.lycos.fr | На данных франкоязычных серверах переводчик может разместить свою страничку | |
Ifrance | http://ifrance.com | ||
Chez | http://chez.aliceads.fr | ||
Citeweb | http://www.citeweb.net | ||
Текстовые редакторы | |||
Microsoft Word | Майкрософт | ||
Майкрософт | Corel | ||
Writer | Sun Microsystems совместнос Likasoft | ||
PolyEdit | Polysoft | ||
Emacs | Проект «GNU» | ||
Lexicon | Арсенал | ||
Системы проверки орфографии | |||
Многофункциональная система проверки «ОРФО» | Информатик | ||
Aspose.Spell for.Net | Aspose Pty Ltd | Данная программа предоставляет возможность проверки правописания на более, чем 20 языках | |
Пропись | Агама | ||
LingvoCorrector | ABBYY Software | ||
Unispell | Максимум | ||
Текстовые конверторы | |||
http://www.diwaxx.ru/soft/multimedia_converters.php | Вследствие существования большого числа различных форматов, представляем сайты, на которых можно найти название и описание или скачать вышеуказанные программные средства | ||
http://www.ixbt. com/digimage/gimprwf.shtml | |||
http://www.oppennet.ru/prog/sml/5.shtml | |||
PDF to Word (Doc) v3.0 | ABBYY Software | На сайте http://www. pdftransformer. ru имеется возможность скачать данную программу | |
Средства оптического распознавания текста | |||
OCR CuneiForm | Cognitive Technologies | ||
Fine Reader | ABBYY Software | ||
Readriris Pro | I.R.I.S. | ||
Omnipage | ScanSoft | ||
Программные средства по подсчету слов и времени, затраченному на перевод | |||
WebBudget XT | Software Awards | На сайте http://www. webbudget.com/ представлена демонстрационная бесплатная версия данного программного продукта на 15 дней | |
Freebudget | Aquino Software | На сайте http://www. freebudget.com/ имеется возможность скачать данный бесплатный программный продукт | |
Practicount and Invoice Time | Practiline Software | ||
Tracking Software | Bit Computing | На сайте http://www.complete-time-tracking.com/ представлена демонстрационная версия на 30 дней | |
Atlas Timesheet Software | Atlas Business Software Ltd | Программа для автоматического подсчета количества страниц, строк, знаков, слов в текстовых файлах | |
AnyCount | Advanced International Translation | ||
TimeStamp | Software Solutions | ||
Word Frequency Count In Multiple Text & HTML Files 7 | Sobolsoft | ||
Personal Task Manager | PTM Open Source Project | ||
QuickCount | Verbumsoft |
[1] Переводчик берет на себя ответственность за качество выполненного перевода, которая закреплена в документе ISO-9000 (Система Менеджмента Качества) Международной организации по стандартизации и в Межгосударственной Системе стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу (СИБИД)