Возможные темы для ВКР бакалавров и магистров

29 декабря 2019
После проведения 2 конкурса «Переводчик: творчество и просвещение мы попытались очертить возможные темы для выпускных студенческих работ. Конкурс показал, что многие работы очень однотипные, много просто сопоставлений и анализа исходного текста и текста перевода. Хотелось, чтобы студенческие работы отражали реалии переводческого рынка и представляли собой научные исследования, которые могут быть в дальнейшем продолжены в рамках аспирантских исследований. Данный список – это только начало, мы постараемся его пополнять.

Декабрьские заметки

26 декабря 2019
В декабре произошло знаковое событие для всей переводческой отрасли: онлайн выступление Даниеля Жиля, организованное TranslAcademy. К сожалению, по желанию докладчика, записи выступления не будет, но своими впечатлениям об этом вебинаре поделилась Ирина Сергеевна Алексеева, директор Санкт-Петербургской высшей школы перевода, член Совета нашей Школы.
C днём учителя!

C днём учителя!

04 октября 2019
Дорогие преподаватели перевода, Поздравляю всех с прекрасным праздником! Радости, удовольствия, вдохновения в нашей сложной работе! Здоровья и любви в нашей жизни!

Ещё один отклик о прошедшем форуме TFR

06 сентября 2019
Спасибо большое Максиму Берендяеву. Директору по технологии и качеству Бюро переводов “АКМ-Вест”.

Мы продолжаем публиковать отзывы о прошедшем юбилейном X-ом форуме Translation Forum Russia

06 сентября 2019
Сегодня своими впечатлениями об этом знаковом событии с нами делится Алексей Козуляев, генеральный директор группы компаний «РуФилмс» и руководитель Школы аудиовизуального перевода.
День знаний!

День знаний!

30 августа 2019
Дорогие преподаватели перевода! С прекрасным Днём знаний! С новым учебным годом! Хороших, умных и старательных студентов, увлеченности преподаваемым предметом! Будьте здоровы и пусть ваша работа приносит удовлетворение и радость!

Экспертное мнение о профстандарте директора Высшей школы перевода Ирины Сергеевны Алексеевой

12 июля 2019
Уважаемые коллеги! Изучила Вашу версию внимательнейшим образом. Кроме того, была и остаюсь экспертом первого стандарта, который сейчас висит на сайте СФУ. Далее, выступала, как вы знаете, по каждому разделу первой редакции Вашей версии в Москве на совещании в апреле. Что могу сказать теперь, по зрелом размышлении и после знакомства с динамикой редакций?