Дорогие друзья, коллеги!

Вот и наступает наш Новый учебный год. Конечно, 1 сентября – это день знаний, но для преподавателей – это возвращение в аудиторию, встреча со студентами, с коллегами.

https://gavrilenko-nn.ru/uploads/2021/09/bezymannyj.png


За последние полтора года жизнь вокруг нас очень сильно изменилась. Сегодня  способность понимать этот стремительно меняющийся мир, умение адаптироваться в новых условиях, целеустремленность, ответственность стали важными компетенциями, которые мы должны формировать у наших выпускников. Именно наука и педагогика позволят нам подготовить наших выпускников к жизни в этом сложном мире.

Совет Школы дидактики перевода стремится помочь преподавателям перевода, познакомить их с последними научными тенденциями, с новыми публикациями в области дидактики перевода, с современными требованиями к профессии переводчика, с новыми переводческими программами.

За прошедший год мы провели серию вебинаров для наших преподавателей, продолжили серию «Золотые имена дидактики перевода», о людях, которые в середине прошлого века заложили основы современной школы переводоведения и подготовки профессиональных переводчиков, выпустили 1 том об этих прекрасных преподавателях-переводчиках. Провели очередную 14 международную конференцию «Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспектива».

По многочисленным просьбам мы провели вторую форсайт-сессию «Переводчик 2040», на которую приехали руководители ведущих переводческих компаний, Президент Союза переводчиков России (СПР), Президент Национальной лиги переводчиков, Председатель правления Ассоциации переводческих компаний (АПК), Председатель правления Ассоциации преподавателей перевода (АПП), переводчики-фрилансеры, известные ученые вузов и факультетов, готовящих переводчиков из различных регионов России. Впервые на нашей встрече присутствовали представители жестового языка и перевода. Форсайт-сессия позволила представить развитие переводческой отрасли на ближайшие 20 лет и те действия, которые мы можем предпринять, чтобы избежать возможные опасности.

Сегодня более 40 известных преподавателей перевода и переводчиков закончили проверку выпускных квалификационных работ 4 международного конкурса «Переводчик – творчество и просвещение» им. А.В. Федорова, в котором приняли  участие выпускники  более 30 вузов России и Ближнего зарубежья. Спасибо всем большое! Очень надеемся, что мы сможем торжественно вручить премии нашим победителям.

Совет Школы дидактики перевода поздравляет всех преподавателей перевода с прекрасным праздником - началом Нового учебного года, Днем знаний! Желаем всем здоровья, прекрасных студентов, веры в наши силы! До скорых встреч!

Комментарии (0)

Коментариев пока нет

Написать комментарий

Войдите,чтобы иметь возможность писать комментарии и участвовать в обсуждениях