УШЕЛ ИЗ ЖИЗНИ АНДРЕЙ ПАВЛОВИЧ ЧУЖАКИН
20 октября 2020
Дорогие друзья, c прискорбием сообщаем, что скончался Андрей Павлович Чужакин.
Екатерина Божко защитилась!
16 октября 2020
У меня сегодня большая радость: только что позвонила Катя Божко, что защита её кандидатской диссертации прошла успешно.
Я с удовольствием читала эту работу и писала отзыв. Мне очень приятно, что в периметре Школы дидактики перевода появился очень вдумчивый и глубокий исследователь.
СЕРГЕЙ САВЕЛЬЕВ: ПРО ПЕРЕВОД, НЕПЕРЕВОД И «ВОТ ЭТО ВСЁ»
08 октября 2020
Сегодня Сергей Савельев опубликовал на Фейсбуке пост, который вызвал массу откликов профессиональных переводчиков. Как- то сумел он затронуть важную струнку в душе переводчиков, рассказать о наболевшем.
С Днём учителя!
05 октября 2020
Дорогие коллеги,
Поздравляю вас всех с Днём учителя!
Думаю, у каждого из нас есть свои учителя, память о которых мы бережём в своём сердце.
Это прекрасная профессия! Желаю всегда сохранять любовь к преподаванию и переводу и чтобы ваши ученики были увлечёнными, креативными и умными!
Организационный комитет конкурса «Переводчик-творчество и просвещение» сообщил об отмене церемонии награждения победителей
28 сентября 2020
Уважаемые коллеги, друзья, единомышленники, как вы знаете, 28 сентября Организационный комитет конкурса запланировал мероприятие по вручению премии. Организаторы мероприятия очень хотели верить, что нам удастся его провести, несмотря на продолжающуюся пандемию. Проделана большая подготовительная работа и награды уже ждут победителей.
Международный день грамотности
08 сентября 2020
Дорогие коллеги! Поздравляю всех с таким прекрасным праздником – Международным днем грамотности! Это и для нас преподавателей перевода и переводчиков важный праздник.
ОСОБЕННЫЙ TFR. Взгляд на прошедший TFR Ирины Сергеевны Алексеевой, члена совета нашей Школы
24 августа 2020
TFR 2020 действительно оказался особенным. Ведь он прошел в Казани, как и планировалось, но – виртуально. Но «казанский компонент» оказался очень значительным. Ведь модератором ключевых мероприятий была Талия Минуллина, член правительства республики Татарстан. И важнейшие вопросы перевода с татарского языка, и более широко – с языков народов России, и предметно обсуждались пути решения проблем, связанных с ними.
Несистематические, выражаясь терминологией Павла Руслановича Палажченко, заметки о ТФР-2020, который в этом году впервые организован полностью в дистанционном формате. От Алексея Трутнева
24 августа 2020
Во-первых, количество участников сократилось. Если не ошибаюсь, в первый день к трансляции подключились что-то около 250 человек. Но этому есть логичные объяснения, конечно. Например, санитарно-эпидемиологические ограничения, экономический аспект (снижение доходов и урезание статей бюджета), предубеждения относительно онлайн-мероприятий, отсутствие живого общения с коллегами для завязывания профессионально-личных связей с коллегами. В реальности же конференция получается достаточно интересной. Не идеальной, с техническими накладками, но содержательной и продуктивной.