10 сентября заканчивается оценка работ, присланных на Первый Всероссийский конкурс имени Р. К. Миньяр-Белоручева по переводу, переводоведению и дидактике переводческой деятельности «ПЕРЕВОДЧИК – творчество и просвещение».
Многие работы уже получили оценку членов экспертной комиссии конкурса. Очень приятно разместить список экспертов комиссии по оценке конкурсных работ, который оказался таким представительным. Огромная благодарность всем, кто согласился принять участие в оценке работ - представителям различных вузов России и Белоруссии, бюро переводов и, конечно, членам Совета Школы дидактики перевода.
Меня очень радует чёткая работа Динары Адлевны Алферовой, к.пед.н., доцента Школы дидактики перевода, которую мы выбрали ответственным секретарем оргкомитета конкурса и не ошиблись. Работала всё лето! Спасибо большое!
В конкурсе приняло участие более 100 кандидатов. После проверки на соответствие требований конкурса было отобрано 54 работы – это работы выпускников более 20 вузов России.
Итоги конкурса мы предполагаем подвести к международному дню переводчика – 30 сентября.
Члены комиссии
по оценке работ Первого Всероссийского конкурса
имени Р. К. Миньяр-Белоручева
«ПЕРЕВОДЧИК – творчество и просвещение».
Алексеева Ирина Сергеевна, к.ф.н., директор Санкт-Петербургской высшей школы перевода, Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена, Санкт-Петербург.
Аликина Елена Вадимовна - д-р педагог. наук, доцент, зав. кафедрой иностранных языков, лингвистики и перевода, Пермский национальный исследовательский политехнический университет, Пермь.
Берендяев Максим Викторович - директор по технологии и качеству Бюро переводов “АКМ-Вест”, член Союза переводчиков России, Москва.
Гавриленко Наталия Николаевна, д.пед.н., профессор кафедры иностранных языков Инженерной академии Российский университет дружбы народов, руководитель Школы дидактики перевода, Москва.
Железнякова Ольга Викторовна – к. пед. наук, доцент, заведующий кафедрой современных технологий перевода, Минский государственный лингвистический университет, Минск.
Козуляев Алексей Владимирович - руководитель Школы аудиовизуального перевода, генеральный директор компании РуФилмс, член Союза переводчиков России, Москва.
Мищенко Илья Анатольевич – управляющий директор переводческой компании Литерра, Санкт-Петербург.
Нерсесова Элина Витальевна - к.ф.н., доц. кафедры языкознания и переводоведения, Институт иностранных языков Московский городской педагогический университет, Москва.
Нефедова Лилия Амиряновна - д.ф.н., проф. кафедры романо-германских языков и межкультурной коммуникации, факультет лингвистики и перевода, Челябинский государственный университет, Челябинск.
Нечаева Наталья Викторовна, кандидат филологических наук, доцент кафедры перевода института иностранных языков Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена, Президент Ассоциации преподавателей перевода, Санкт-Петербург.
Поликарпов Александр Михайлович - зав. каф. перевода Арктический университет, Архангельск.
Поршнева Елена Рафаэльевна, д. пед. н., профессор кафедры теории и практики французского языка и перевода Нижегородский государственный лингвистический университет, Нижний Новгород.
Похолкова Екатерина Анатольевна - к.филол.н., декан переводческого факультета Московский государственный лингвистический университет, Москва
Светова Светлана Юрьевна - директор компании “Т-Сервис”, реселлера решений SDL Trados и представителя Академической программы SDL Trados по обучению преподавателей и студентов работе с современным переводческим инструментарием, Санкт-Петербург.
Сулейманова Ольга Аркадьевна, д.ф.н., проф., заведующая кафедрой западноевропейских языков и переводоведения, Институт иностранных языков, Московский городской педагогический университет, Москва.
Тарева Елена Генриховна, д.пед.н., профессор, зав. кафедры французского языка и лингводидактики Института иностранных языков Московского городского педагогического университета, Москва.
Убоженко Ирина Владиславовна, к.филол.н., доцент, НИУ Высшая школа экономики, руководитель секции переводоведения и подготовки кадров Союза переводчиков России, Москва.
Комментарии (0)
Написать комментарий