Компания «Т-Сервис» и кафедра перевода института иностранных языков РГПУ им. А.И. Герцена приглашают принять участие в конференции «Перевод сегодня: ключ к миру и взаимопониманию» (27–28 сентября 2018 г.)
Новости Комментариев: 0 Дата публикаци: 19 июля 2018

Конференция «Перевод сегодня: ключ к миру и взаимопониманию» является совместным проектом кафедры перевода института иностранных языков РГПУ им. А. И. Герцена и компании «Т-Сервис» и посвящена Международному дню перевода (International Translation Day), который в этом году пройдет под девизом Translation: promoting cultural heritage in changing times.

В рамках конференции проводятся два мероприятия:

27 сентября 2018 г.  Конференция для преподавателей перевода и представителей
переводческих компаний
28 сентября 2018 г.  Переводческий квест для студентов переводческих
образовательных программ

Конференция (27 сентября)

Место проведения: Дискуссионный зал РГПУ им. А. И. Герцена

Время проведения: 10.00–18.00

В 2018 году конференция «Перевод сегодня: ключ к миру и взаимопониманию» посвящается теме «Формы сотрудничества вузов и переводческих компаний». Конференция позволит всем заинтересованным сторонам обсудить возможные формы эффективного взаимодействия между вузами и переводческими компаниями,
направленные на улучшение качества подготовки переводчиков. Участникам конференции предлагается обменяться мнением и опытом по

  • организации производственной практики студентов;
  • проведению мастер-классов в вузах представителями переводческой
    отрасли;
  • участию вузов в академических программах разработчиков современного
    переводческого программного обеспечения;
  • подготовке ВКР по заказу переводческих компаний;
  • разработке совместных проектов и подаче документов на гранты;
  • проведению круглых столов по проблемам подготовки переводческих
    кадров;
  • совместной публикации статей и участию в конференциях в качестве
    содокладчиков;

К участию в конференции в качестве докладчиков приглашаются преподаватели, представители администрации вузов, руководители и сотрудники переводческих компаний, а также компании-разработчики современного переводческого программного обеспечения.

Заявки на участие в конференции в качестве докладчиков принимаются до 1 сентября
2018 года в электронной форме, которая доступна по ссылке[1]: https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSe11YudgW4EXgRfAhpnZ4eqh8D4hrFSWFSUkSLF0
ClIm9McBg/viewform

Все поступившие заявки обсуждаются, оцениваются на предмет соответствия заявленной теме и задачам мероприятия. По результатам обсуждения темы докладов утверждаются оргкомитетом.

К участию в конференции в качестве слушателей приглашаются преподаватели перевода и представители переводческих компаний.

Заявки на участие в конференции в качестве слушателей принимаются до 15 сентября 2018 года в электронной форме, которая доступна по ссылке[1]: https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdypbkCHSPJuPpKRFn_TfBcOiFYNCsCZibioRL5ULb
LA7PUTg/viewform

Переводческий квест (28 сентября)

Место проведения: кафедра перевода РГПУ им. А. И. Герцена

Время проведения: 10.00–16.00

К участию в переводческом квесте приглашаются команды студентов переводческих образовательных программ из вузов России. На «станциях» квеста команды студентов будут ждать представители переводческих компаний с заданиями из реальной переводческой отрасли. Примерное содержание заданий: убедить заказчика в качестве своего перевода, в ставке и в выборе CAT, подготовить переводческое резюме и пройти собеседование, убедить работодателя, что на работу надо взять именно вас и т.д.

Предварительный список заданий и материалы для подготовки к квесту будут разосланы студентам после окончания регистрации команд.

Заявки от команд студентов на участие в переводческом квесте принимаются до 10 сентября 2018 года в электронной форме, которая доступна по ссылке[1]: https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSf_o1_p_pQlQUD14znUSLEj95alT8jRBwVaMGnop
V67ute0LQ/viewform

Информация о нашем мероприятии в группе на Facebook: https://www.facebook.com/events/229033801087705/

Оргкомитет конференции

Татьяна Витальевна Юдина
Зав. кафедрой перевода РГПУ им. А.И. Герцена

Наталья Викторовна Нечаева
доцент кафедры перевода РГПУ им. А.И. Герцена

Светлана Юрьевна Светова
Директор компании «Т-Сервис»

Татьяна Виноградова Куратор
академической программы SDL Trados

[1] Количество участников ограничено. Оргкомитет оставляет за собой право прекратить приём заявок ранее установленного срока, при условии полной комплектации рабочих групп.

Комментарии (0)

Коментариев пока нет

Написать комментарий

Войдите,чтобы иметь возможность писать комментарии и участвовать в обсуждениях