д.ф.н. профессор кафедры языкознания и переводоведения ИИЯ МГПУ
В сферу научных интересов входит лексическая и синтаксическая семантика естественного языка (русский, английский), теория и практика перевода, а также проблемы дискурсивной лингвистики. Кандидатская диссертация "Семантические типы субстантивов и их местоименные актуализаторы весь / целый и all / whole" - специальность 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание (1987 г.), докторская диссертация на тему "Релевантные типы безличных структур и их семантические корреляты" по двум специальностям 10.02.01 - Русский язык и 10.02.19 - Теория языка.
Автор нескольких монографий по лингвистической семантике и прагматике, проблемам теории перевода, теории дискурса (изданы в Москве и Кембридже); является соавтором учебных пособий (с грифом УМО) по проблемам обучения переводу (Грамматические вопросы перевода. Академия. М. 1 и 2 изд. 2010; Стилистические вопросы перевода. Академия. М. 2010), по курсу культуры речевого общения (английский язык) и практике речи.
Активно занимается практическим переводом и вопросами его преподавания.
Особый интерес представляет проблема транслитерации названий объектов городской навигации - улиц, театров, музеев.
Работает на кафедре, активно занимается исследованием переводческого процесса и вопросами преподавания теории и практики перевода.