Уведомлений пока нет

Все уведомления

«ПЕРЕВОДЧИК – творчество и просвещение»

Первый Всероссийский конкурс имени Р. К. Миньяр-Белоручева
7 мая 2018

Международный переводческий форум — TFR

В конце мая 2017 г. в Уфе состоялся международный переводческий форум - TFR.
20 мая 2017

Первая Форсайт-сессия: Переводчик 2030

Школой дидактика перевода была проведена первая Форсайт-сессия: Переводчик 2030.
15 мая 2017

Преподавателям

Полезная информация для преподавания и общение

Магистрам и аспирантам

Полезная информация для подготовки

Студентам

Онлайн обучение, учебные материалы и видеолекции

События

Первый Всероссийский конкурс имени Р. К. Миньяр-Белоручева «ПЕРЕВОДЧИК – творчество и просвещение»

Первый Всероссийский конкурс имени Р. К. Миньяр-Белоручева «ПЕРЕВОДЧИК – творчество и просвещение»

Школа дидактики перевода проводит Первый Всероссийский конкурс имени Р. К. Миньяр-Белоручева на лучшую выпускную квалификационную работу по переводу, переводоведению и дидактике переводческой деятельности «ПЕРЕВОДЧИК – творчество и просвещение».
II Белорусский форум переводчиков

II Белорусский форум переводчиков

Приглашаем вас на II Белорусский форум переводчиков, который состоится 29 сентября 2018 г. в Минске. Присоединяйтесь и найдите заказчиков и сотрудников, единомышленников и друзей!

Компания «Т-Сервис» и кафедра перевода института иностранных языков РГПУ им. А.И. Герцена приглашают принять участие в конференции «Перевод сегодня: ключ к миру и взаимопониманию» (27–28 сентября 2018 г.)

Конференция «Перевод сегодня: ключ к миру и взаимопониманию» является совместным проектом кафедры перевода института иностранных языков РГПУ им. А. И. Герцена и компании «Т-Сервис» и посвящена Международному дню перевода (International Translation Day), который в этом году пройдет под девизом Translation: promoting cultural heritage in changing times.

Регистрация и прием работ на Конкурс им. Р.К. Миньяр-Белоручева продлены до 5 июля

Уважаемые коллеги! По просьбе ряда вузов регистрация и прием работ на Конкурс им. Р.К. Миньяр-Белоручева продлены до 5 июля. Ждём!

Приглашение для студентов переводческих образовательных программ со знанием английского языка

Ассоциация преподавателей перевода приглашает студентов переводческих образовательных программ принять участие в волонтерском переводческом проекте «ЭНТОНИ ПИМ: КАК ПРЕПОДАВАТЬ ПЕРЕВОД».
10 лет Санкт-Петербургской Высшей школе перевода

10 лет Санкт-Петербургской Высшей школе перевода

Санкт-Петербургская высшая школа перевода РГПУ им. Герцена собирается отметить свое 10-летие юбилейной конференцией «Многоязычие и национальные культуры России в зеркале английского, французского, немецкого, русского и других языков», которая состоится в Санкт-Петербурге 7 и 8 июня, 2018 г.

Основатель и руководитель школы

Гавриленко Наталия Николаевна
Доктор педагогических наук, профессор

  • Заместитель зав. кафедрой иностранных языков инженерный факультет Российский университет дружбы народов.
  • Член Учебно-методического объединения по образованию в области лингвистики (неязыковые вузы) (Московский государственный лингвистический университет).
  • Член докторского диссертационного совета Российского университета дружбы народов (филология)
  • Член докторского диссертационного совета Российского университета дружбы народов (педагогика)