Московская школа перевода

Вебинар «Интеграция межвариантного/опосредованного перевода в курс теории и практики перевода»

Дата публикации

18 ноября 2022

Презентация из вебинара (PDF)

«Московская школа перевода». Зоя Григорьевна Прошина, доктор филологических наук, профессор.

Тема лекции «Интеграция межвариантного/опосредованного перевода в курс теории и практики перевода».

Зоя Григорьевна является почетным работником высшего профессионального образования РФ, профессором кафедры теории преподавания иностранных языков факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова. Сфера научных интересов – региональные варианты английского языка, переводоведение, сопоставительная лингвистика, межкультурная коммуникация. Имеет более 300 научных трудов, выпущенных в отечественных и зарубежных изданиях, в том числе учебные пособия по теории перевода, опосредованному переводу, контактной вариантологии английского языка.

С 2008 по 2014 гг. состояла в руководстве Международной ассоциации вариантов английского языка, в 2011-12 гг. была президентом этой ассоциации. Является экс-президентом Дальневосточной общественной организации преподавателей английского языка (FEELTA), членом Национальной ассоциации преподавателей английского языка (NATE), Национального общества прикладной лингвистики (НОПРИЛ), Союза переводчиков России.

Другие видео