Профессиональная переводческая среда — совокупность функций и задач, которые переводчик должен выполнить в тесной взаимосвязи с заказчиком и получателем текста перевода, с участниками фирмы, предприятия или целой организации. В рамках профессиональной переводческой среды можно выделить предметную подсистему, которая включает сам объект труда (иноязычный профессионально ориентированный текст), средства и орудия труда, и социальную подсистему, в которую входят межчеловеческие отношения, климат в труде, субъективное восприятие и осознание самим переводчиком разных сторон труда. Профессиональная переводческая среда может изменяться под воздействием технологических, экономических, организационных факторов, требований клиентов и участников.
Находясь на данном сайте, вы
соглашаетесь
с тем, что мы используем cookie-файлы.