Личностная компетенция переводчика — наличие соответствующих профессионально важных для выполнения деятельности переводчика качеств личности. К ним можно отнести: ответственность за точность и адекватность переводимой информации, готовность к самосовершенствованию и самообучению, широкий научный и культурный кругозор, любознательность, сосредоточенность, наблюдательность, самокритичность, такт, скромность и физическую выносливость и т.д.
Находясь на данном сайте, вы
соглашаетесь
с тем, что мы используем cookie-файлы.