Вебинары Онлайн

О.В. Новицкая «Kitchen Language, или Переводческая кухня. Передача специфической лексики при переводе неспецифических текстов»

Дата и время

16 октября 2021, суббота, 10:00

Место проведения

Онлайн

16 октября в 10.00 (онлайн) в рамках серии Практических семинаров по переводу корейской литературы, проводимых в МГЛУ при поддержке Корейского института художественных переводов, пройдет лекция заслуженного профессора МГЛУ Ольги Владимировны Новицкой «Kitchen Language, или Переводческая кухня. Передача специфической лексики при переводе неспецифических текстов».

На лекции мы поговорим о странностях … нет, не любви, а еды. Поговорим о странностях еды в иноязычных текстах. Что делать переводчику, когда его герои подвязывают передники и становятся к плите или, придя в ресторан, открывают меню? Что делать со сконами, кап-кейками, пятнистым Диком, Сэлли Ланн и прочими симнел-кексами, - всеми этими жемчужинами английской кухни, иногда прочно вошедшими в русский язык, а иногда не имеющими в нем аналогов? Про передачу реалий при переводе не рассуждал только ленивый, но что если поставить задачу шире и, понимая под реалией безэквивалентную терминологическую единицу, поговорить о способах передачи терминов в художественном тексте.

Кулинарная терминология выбрана нами как наиболее очевидный случай, но на ее месте могло быть любое лексико-семантическое поле, благо, современная литература, особенно если ее сюжет построен вокруг профессиональной деятельности героев, дает для этого массу практических возможностей. Уникальность кулинарной терминологии в том, что в ней часто присутствует этно-культурный компонент.

На предложенном вашему вниманию мастер-классе мы поговорим о способах передачи кулинарной терминологии в художественном тексте, разберем типичные переводческие ошибки, а также обсудим переводческую стратегию на примере перевода с английского на русский рассказа Джейн Гардем «Дамасская слива». Рабочими языками семинара являются русский и английский, но предложенные переводческие стратегии могут применяться и для других пар языков.

Принять участие

Зарегистрироваться можно по ссылке:
Анкета слушателя

Мероприятие бесплатное при поддержке Корейского института художественных переводов (LTI Korea).

Ближайшие события