Конкурсы Москва

Международная научно-практическая конференция испанистов по переводу имени С.Ф. Гончаренко «Высокое искусство перевода»

Дата и время

9 ноября 2020, понедельник

Место проведения

Москва, ул. Остоженка, д.38, МГЛУ.

Регистрация до

30.08.2020

Переводческий факультет МГЛУ проводит Международную научно-практическую конференцию испанистов по переводу имени С.Ф. Гончаренко «Высокое искусство перевода», которая состоится 9 и 10 ноября 2020 года по адресу: Москва, ул. Остоженка, д.38, МГЛУ.

Конференция приурочена к 75-летию российского испаниста, поэта и переводчика академика Сергея Гончаренко (www.sfgoncharenko.ru). 
Цель конференции – обмен опытом и инновациями в области художественного перевода и дидактики перевода, обеспечение преемственности между разными поколениями и школами перевода, а также возрождение интереса к искусству художественного перевода. Кроме того, конференция направлена на установление и укрепление сотрудничества между образовательными учреждениями в подготовке специалистов в области перевода. Мы будем рады обсудить варианты двустороннего обмена преподавателями и студентами, научное сотрудничество, совместные творческие и образовательные проекты.

Принять участие

Возможно как очное, так и заочное участие в работе конференции. Заявку на участие можно оставить в электронном виде на сайте конференции: 
conf-goncharenko-2020.ru

Для участия просим прислать заявку не позднее 30 августа 2020 г. на электронный адрес: conf.esp.trad.2020@linguanet.ru.

Электронная версия сборника по итогам конференции будет размещена в разделе «Публикации». 
Предполагается работа по секциям следующих тематик:
1. ARS CONVERTENDI

  • Искусство перевода испанской и латиноамериканской лирики на русский язык.
  • Искусство перевода испанских латиноамериканских драм и эпоса на русский язык.
  • Искусство аудиовизуального перевода.
  • Испанское художественное слово в русской культуре.

2. Состояние теоретической мысли в области перевода

  • Золотые имена испанистики и русистики.
  • Теория художественного перевода: традиции и инновации.
  • Художественно-вербальная коммуникация как особый объект переводоведения
  • Инновационная дидактика перевода.

3. Русская лирика в испаноязычном мире и образ Испании в русской культуре

  • Анализ переводов русской лирики на испанский язык.
  • История русскоязычной лирики в испаноязычном мире.
  • Образ России в испанской и латиноамериканской литературе.
  • Образ Испании в русской культуре.

4.«Ты кровь души, испанский мой язык…» 

  • Языковая полифония Испании.
  • Лингвокультурологические особенности национальных вариантов испанского языка стран Латинской Америки

Ближайшие события