Библиотека

Найдено материалов: 12

Дидактика перевода: традиции и инновации. Коллективная монография / под общ. редакцией Н.Н. Гавриленко. – М.: ФЛИНТА, 2018.

Коллективная монография «Дидактика перевода: традиции и инновации» представляет собой попытку осмысления накопленного опыта в области теории и методики обучения профессиональной деятельности переводчика. В монографии представлены исследования преподавателей переводческих школ Иркутска, Москвы, Нижнего Новгорода, Перми, Санкт Петербурга. С позиций интегративного подхода рассмотрены общие и частные вопросы обучения переводческой деятельности. Для преподавателей, аспирантов, исследователей перевода и переводческой деятельности, для студентов и для всех, кто интересуется проблемами дидактики перевода.

Золотые имена дидактики перевода : коллективная монография / под общ. ред. Н.Н. Гавриленко. — М. : ФЛИНТА, 2020.

Коллективная монография «Золотые имена дидактики перевода» - это первая книга в серии об известных переводчиках, посвятивших себя передаче накопленного опыта следующим поколениям. В монографии представлены работы современных исследователей о профессиональных переводчиках-преподавателях - основоположниках российской, немецкой, американской и французской школ перевода. Для преподавателей, аспирантов, исследователей перевода и переводческой деятельности, для студентов и для всех, кто интересуется проблемами дидактики перевода.

Теоретические и методические основы профессиональной подготовки переводчиков : коллективная монография / Е.В. Аликина, Л.М. Алексеева, Л.В. Кушнина, Е.Ю. Мамонова, Н.А. Пластинина, Е.Ю. Мощанская, Ю.О.Швецова; под общ.ред.Н.Н.Гавриленко—Москва ФЛИНТА 2023

Коллективная монография «Теоретические и методические основы профессиональной подготовки переводчиков» представляет собой попытку осмысления накопленного опыта представителей Пермской школы перевода в области обучения профессиональной переводческой деятельности. Для преподавателей, аспирантов, исследователей перевода и переводческой деятельности, студентов и всех, кто интересуется проблемами дидактики перевода.

Теория перевода в классической и современной исследовательской парадигме: онтология, методология, аксиология. Коллективная монография / под общей редакцией Л.В.Кушниной.- М.: ФЛИНТА, 2019.

Данная коллективная монография подготовлена на кафедре иностранных языков, лингвистики и перевода Пермского национального исследовательского политехнического университета с привлечением специалистов из других вузов г. Перми и городов России (Нижневартовск, Тюмень, Челябинск). Опираясь на традиции классического переводоведения, авторы предлагают новые перспективные пути исследования процесса перевода в онтологическом, методологическом, аксиологическом аспектах. Книга адресована широкому кругу специалистов в области теории и практики перевода и межкультурной коммуникации: преподавателям, аспирантам, студентам и всем тем, кто интересуется переводом и переводческой деятельностью.

Что представляет собой интегративная модель обучения переводу?

На рубеже двух столетий наблюдается четко выраженный интегративный подход к анализу деятельности переводчика. Весь путь развития переводоведения позволяет говорить, что моделируя объект данной науки, исследователи постоянно расширяют понятийный аппарат, анализируют данную деятельность с позиций лингвистики, психолингвистики, когнитивистики, культурологии, историографии, социологии и т.д. Такая модель по своей сути становится интегративной/сетевой моделью перевода. , 2017