10-я  Международная научная конференция ИНДУСТРИЯ ПЕРЕВОДА

10-я Международная научная конференция ИНДУСТРИЯ ПЕРЕВОДА

09 июня 2018
Всё хорошее быстро заканчивается. Вот и прошла конференция, организованная кафедрой иностранных языков, лингвистики и перевода Пермского национального исследовательского политехнического университета.

Понемногу обо всём

28 мая 2018
Дорогие коллеги! В марте –апреле 2018 года мы провели 4 вебинара и онлайн конференцию «Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы». 30 мая сдаем в печать сборник научных трудов Вып. 13 (РИНЦ). Его выход в свет планируется в сентябре 2018 г.

Мир, в котором мы живём

22 мая 2018
Сегодня был довольно сложный день. Заседание диссертационного совета в МГЛУ. Искренне поздравляю Наталью Дмитриевну Гальскову, нашего гуру в области лингводидактики – защитилась её аспирантка. Защита была долгая, вопросов было очень много, но аспирантка отвечала чётко, увлечённо и всех убедила в важности проделанной работы. В результате защита длилась почти четыре часа.

Наше беспокойство

12 апреля 2018
26 февраля опубликовала сообщение члена совета нашей Школы д.ф.н, профессора Ольги Аркадьевны Сулеймановой о проблеме транслитерации названий улиц города

23 марта 2018 г. в Фотосалоне Карла Буллы состоялось 8-е заседание Санкт-Петербургского переводческого клуба

25 марта 2018
23 марта 2018 г. состоялось 8-е заседание Санкт-Петербургского переводческого клуба. К сожалению, не смогла приехать, о чем очень сожалею. Огромное спасибо Наталье Нечаевой, которая оперативно прислала краткий рассказ об этой встрече. Молодцы питерцы! Так держать!
Дорогие, милые и прекрасные женщины!

Дорогие, милые и прекрасные женщины!

07 марта 2018
С праздником весны и женственности! Женского всем счастья и творческой жизни!

Наш первый семинар в этом году

07 марта 2018
Вот и прошёл наш первый семинар. Спасибо большое Елене Рафаэльевне Поршневой за прекрасный анализ становления дидактики профессиональной деятельности переводчика. Такое выступление позволило нам рассмотреть основания выделяемой самостоятельной областью знаний. Мы увидели возможные пути развития дидактики переводческой деятельности. У нас много дел.