Школа дидактики перевода

Гавриленко
Наталия Николаевна

Доктор педагогических наук, профессор РУДН.

Блог

XII интернет-конференция «Профессионально-ориентированный перевод: реальность и перспективы»

Приглашаем Вас на онлайн заседание

XII интернет-конференции

«Профессионально ориентированный перевод:

реальность и перспективы»

Российский университет дружбы народов

Школа Дидактики перевода Н.Н. Гавриленко

Секция переводоведения и подготовки кадров

Союза переводчиков России


Для участия в мероприятии Вам необходимо

12 апреля 2017 г. до 11:00

перейти по этой ссылке https://my.webinar.ru/event/947562 

Система предложит Вам ввести свое имя.


Это нужно для учета гостей мероприятия и удобства общения через чат.


Секция 1. Теоретические и практические вопросы подготовки переводчиков:


Елена Рафаэльевна Поршнева, профессор, Анна Панова доц., аспирант Юлия Папилова (кафедра теории и практики французского языка и перевода НГЛУ) Н.Новгород.: «Имитационно-деловая игра как средство проживания переводческой ситуации»


Алексей Козуляев, руководитель Школы аудиовизуального перевода РуФилмс, член Союза переводчиков России, Москва: «Аудиовизуальный перевод как особая разновидность профессионального дискурса».


Елена Вадимовна Аликина, профессор, заведующая кафедрой, Антон Наугольных, доцент (кафедра иностранных языков, лингвистики и переводва.ПНИПУ) Пермь: «Переводческая деятельность в цифровую эпоху».


Максим Берендяев, директор по технологии и качеству Бюро переводов “АКМ-Вест”, член Союза переводчиков России, Москва: "Профессия переводчика: есть ли шанс на возрождение?". 


Наталия Николаевна Гавриленко, профессор (кафедра иностранных языков, Инженерная академия РУДН), руководитель Школы дидактики перевода, член Союза переводчиков России, Москва: «Форсайт: переводчик 2030».



Секция 2. «Об актуальных проблемах разработки отраслевого переводческого стандарта» (Объединенная межрегиональная рабочая группа под руководством секции переводоведения и подготовки кадров Союза переводчиков России).


Ирина Вячеславовна Убоженко, доцент, ведущий научный сотрудник научно-учебной лаборатории политических исследований (кафедра английского языка для гуманитарных дисциплин Департамента иностранных языков, ВШЭ), руководитель секции переводоведения и подготовки кадров Союза переводчиков России, Москва: «Проект разработки профессионального стандарта переводчика как интегрирующий отраслевой документ».


Николай Дупленский, Президент Национальной лиги переводчиков, член Союза переводчиков России, Москва: "Об основных аспектах профессиональной экспертизы отраслевого стандарта "Переводчик".


Елена Валерьевна Кондрашова, доцент Института предпринимательства и Международного бизнеса (Сибирский государственный аэрокосмический университет им. академика М.Ф. Решетенёва), Наталья Александровна Маленьких, директор Бюро переводов «НэоТранслейтинг», Елена Викторовна Чистова, зав. кафедрой восточных языков Института филологии и языковой коммуникации (Сибирский федеральный университет), член Союза переводчиков России, Красноярск: «О разработке функциональной карты профессионального стандарта переводчика».


В обсуждении профстандарта переводчика примут также участие М. Берендяев, Н.Н. Гавриленко, А. Козуляев и др.


Добавить комментарий
х
CAPTCHA
0 комментариев